Mulai Terkuak : Tulisan Misterius di ITB

20 Feb

Hari ini ramai sekali perbincangan soal pembakaran sebuah lantai gedung di ITB.

Tadi pagi seorang dosen ITB di sebuah milis menulis sebagai berikut.

Pagi ini mahasiswa saya melaporkan via Fesbuk, bahwa tadi malam sekitar jam 03.30 lantai basemnt labtek farmasi kebakaran. Ada tulisan baru dalam huruf hiragana-kanji di dekat lokasi kejadian. Apakah tulisan itu adalah pesan dari pelakunya? Kejadian sekitar pukul 03:30 berdasarkan keterangan satpam yang jaga malam.

Istri saya yang tahu kabar menghebohkan ini lalu mencari lewat google. Ketemulah tulisan yang dimaksud Bapak dosen tersebut di forum kaskus. Ada di foto ini[1]:

Di forum kaskus itu ada yang menuliskan lagi tulisan itu , seperti ini[2] :

その瞳で くちづけで 恋した跡を下さい 生きることに貫からて泣いてみたい

Saya coba pake Google Translate, keluar terjemahan yang membingungkan :

I want to cry Please give me the marks consistent with the life in a kiss with his eyes 恋Shita

Rupanya banyak juga yang sudah mencoba cara itu. Saya coba jalan lain :

1) Saya buka http://google.co.jp/

2) Saya masukkan seluruh tulisan jepang itu di kolompencarian

3) Hasilnya saya menemukan ini (di baris kedua hasil pencarian) :

http://hi.baidu.com/kagaya_sin/blog/item/2669af00686f0e0f1c958306.html

Di halaman itu saya menemukan sebuah  teks seperti puisi (atau lagu) yang diposting pada 2009/07/18 01:15

Ada bagian ini :

その瞳で くちづけて

恋した跡を下さい

生きることに貫かれて泣いてみたい

Cara bacanya juga ada di bawahnya :

so no hi to mi de   ku tsi dsu ke de

ko i si ta a to wo ku da sa i

i ki ru ko to ni   tsu ra nu ka re te na i te mi ta i

Mirip sekali dengan tulisan yang ada di foto di atas, kan?

Dari 33 karakter yang ada, tulisan yang di kaskus dengan yang di halaman itu cuma beda 2 karakter, yaitu karakter ke-9 (で(de) dengan て (te)) dan karakter ke-26 (ら (ra) dengan れ (re)). Jadi, tingkat kesamaannya bisa dibilang 31/33= 94%.

Lalu, saya coba Google Translate. Kalau huruf-hurunya disusun mendatar, jadinya terjemahnya begini :

I want to cry Please give me the bottom line of living with kiss marks on his eyes 恋Shita

Saya coba susun persis seperti di halaman tempat saya menemukan tulisan kedua itu :

To kiss the eyes

Please track of love

I want to cry live at the bottom line

Saya cek judul puisi/lagu itu : 傷跡 (Google Translate : Kizuato = Scar = bekas luka)

Serem juga ya. Saya cek di Wikipedia[3] :

Kizuato (痕?, lit. Scar) is a Japanese visual novel released on July 26, 1996 by Japan’s Leaf studio.

Story

Koichi Kashiwagi (柏木 耕一), a college student, goes to his cousins’ for his father’s funeral. After the ceremony, as he is on summer vacation, he stays with them. He experiences recurring nightmares and must hold down a strong homicidal impulse surfacing from deep within himself.

One day, in his dream, Koichi finally succumbs to the homicidal impulse and slaughters a person violently. The next day, the news reports the event of a violent homicide in the park where Koichi committed the murder in his dream…

Jadi?

Sumber :

[1] http://www.kaskus.us/showthread.php?p=371002642

[2]http://www.kaskus.us/showthread.php?t=7080001&page=149

[3]http://en.wikipedia.org/wiki/Kizuato

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: